In der Amerikanischen Version geht in vielen Sätzen ziemlich der Sinn flöten, da amerikanische Synchros doch oft dazu neigen, einfach etwas zu ändern. (Beispiel: Final Fantasy X; Yuna sagt am Ende in der amerikanischen Syncho "I Love You", im Original sagt sie allerdings nur "Danke"...) Außerdem werden die Charaktere durch "coole" Wörter wie "nope" und "Yo" doch ziemlich anders dargestellt, als sie sind... und das wollen wir nicht!~
Quelle: